Sjajno mjesto za nesreću

Damir Karakaš

Publisher: Sandorf, Zagreb

Croatia
Croatian
Fiction
2009

In this autobiographical novel the author tells of the time in which he tried to put into effect his “French dream”. Regarded by the majority of Frenchmen as a vagabond and not accepted by them, the protagonist acquits himself boldly through everyday life, surrounded by half-criminals and other people from the edge of society, mainly Eastern European or non-European foreigners. Despite his optimism, the reader feels his increasing doubt: Paris seems a xenophobic city, in which the influences of the ruling politicians and also those of Le Pen have left behind deep traces.

Translations supported by Traduki


  • Сјајно место за несреќа

    Publisher:  Makedonska reč, Skopje
    Translator:  Lenče Toseva
    Country:  North Macedonia
    Language:  Macedonian
    View Excerpt
  • Ein herrlicher Ort für das Unglück

    Publisher:  Dittrich Verlag, Berlin
    Translator:  Alida Bremer
    Country:  Germany
    Language:  German
    View Excerpt